Haal O Mukam - Dr-Allama Iqab Best Urdu Ghazal
At the request of your friends, we have brought you today the Urdu and English ghazal poetry translation of Dr. Allama Muhammad Iqbal. The poetry of Allama Muhammad Iqbal is not so easy to understand, so if anyone makes a mistake, please let us know about it by commenting so that we can correct our mistakes.
These 2 poetry Lines in Allama Iqbal's ghazal poem
"There is no difference in words and meanings butThe call of Mullah and the call of Mujahid"
"The flight is in the same atmosphere of bothWhere is the Kyrgyz, where is the Shaheen۔"
Allama Iqbal Urdu Ghazal Picture -Text SMS Copy-Paste
Allama Iqbal's Urdu Ghazal |
علامہ محمد آقبال کی اردو غزل -حال ومقام
دل زندہ و بیدار اگر ہو تو بتدریج
بندے کو عطا کرتے ہیں چشمِ نِگَراں اور
احوال و مقامات پہ موقوف ہے سب کچھ
ہر لحظہ ہے سالک کا زماں اور مکاں اور
الفاظ و معانی میں تفاوت نہیں لیکن
مُلّا کی اذاں اور، مجاہد کی اذاں اور
پرواز ہے دونوں کی اسی ایک فضا میں
کرگس کا جہاں اور ہے، شاہیں کا جہاں اور
Translated On Roman Urdu -Haal O Mukam
Dil Zinda o Bedar Agar ho to Batadreg
Bande Ko Ata karte hain Chashma Nigra aur
Ahwal o Moqamat pa Moqoof Ha Subkuch
Har Lafz hi Salik Kazama aur Mukan aur
Alfaaz o Maine Mein Tafawat Nahin Lekin
Mulla Ki Azaan aur, Mujahid Ki Azan
Parwaaz hai donon ki Isi Ak Fizaa Mein
Gargas ka Jahan aur hai, Shaheen ka Jahan aur.